ENHANCING LANGUAGE AND CROSS-CULTURAL COMPETENCE THROUGH TELECOLLABORATION

Authors

DOI:

https://doi.org/10.20535/2410-8286.214539

Keywords:

language, cross-cultural competence, telecollaboration, project work

Abstract

This paper presents an experiment which focused on determining if a telecollaborative project work would help enhance students’ foreign language skills and cross-cultural competence. Students from Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute and the Polytechnic University of Valencia worked together during the fall term in 2020, in which 56 Ukrainian and Spanish students were engaged in a telecollaborative programme – 32 were master degree students at Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute, whereas the remaining 24 were bachelor engineering students at Polytechnic University of Valencia. Our students were engaged in a project work which consisted in the creation of a blog on the topic ‘Sustainable Development Today’. The tools used in this project were mostly Google applications such as Classroom, Hangouts, Blogger, Drive, and Docs. In order to measure their progress, students took pre-tests before the project started and a post-test after its completion. These tests focused on assessing learners’ language competence in English and also their cross-cultural competence. The language test used was designed by Cambridge University Press, whereas the cross-cultural test had been created by the Organizational Behavior Group (Piasentin, 2012). The latter focused on learners’ willingness to engage, cognitive flexibility and openness, emotional regulation, tolerance of uncertainty, self-efficacy, and ethnocultural empathy. As expected, the students who participated in this virtual exchange programme enhanced their competence on both foreign language cross-cultural competences by taking an active part in the telecollaborative project work.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Ricardo Casañ-Pitarch, Universitat Politècnica de València

Ricardo Casañ Pitarch is a PhD assistant professor and researcher at Universitat Politècnica de València. His main research interest is in applied linguistics, more concretely in discourse analysis and foreign language teaching and ICT. His latest publications and communications focus on genre analyses of specific discourse forms and the use of videogames in foreign language teaching.

Miguel Ángel Candel-Mora, Universitat Politècnica de València

Miguel Ángel Candel-Mora is a PhD Associate professor at the Department of Applied Linguistics, Universitat Politècnica de València, Spain. Master's Degree in Translation from Kent State University and PhD in English Philology from the University of Valencia. His academic interests focus on special languages, intercultural communication, terminology management, and language technologies for translators. He is currently director of the Master's Degree in Languages and Technology at the UPV.

Maria Luisa Carrió-Pastor, Universitat Politècnica de València

María Luisa Carrió-Pastor is a PhD professor of English language at Universitat Politècnica de València, Spain. Currently she is the head of the Department of Applied Linguistics and the coordinator of the Doctorate degree “Languages, Literature, Culture and, their applications”. Her research areas are contrastive linguistics, pragmatics and the study of academic and professional discourse both for second language acquisition and discourse analysis.

Olga Demydenko, Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute

Olga Demydenko is a PhD Associate Professor at the Department of Theory, Practice and Translation of the English Language, Faculty of Linguistics at the National Technical University of Ukraine "Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute", Ukraine. Her research areas are foreign language teaching and cross-cultural communication, translation and applied linguistics.

Iana Tikan, Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute

Iana Tikan is a PhD Associate Professor at the Department of Theory, Practice and Translation of the English Language at the National Technical University of Ukraine "Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute", Ukraine. Her research interest is on foreign language teaching and multicultural education. 

References

  1. Belz, J. A. (2002). Social dimensions of telecollaborative foreign language study. Language Learning & Technology, 6(1), 60–81. http://dx.doi.org/10125/25143
    |
  2. Belz, J. A. (2003). Linguistic perspectives on the development of intercultural competence in telecollaboration. Language Learning & Technology, 7(2), 68–99. http://dx.doi.org/10125/25201
    |
  3. Bueno Alastuey, M.C. (2011). Perceived benefits and drawbacks of synchronous voice-based computer-mediated communication in the foreign language classroom. Computer Assisted Language Learning, 24(5), 419-432. https://doi.org/10.1080/09588221.2011.574639
    | |
  4. Bueno-Alastuey, M.C. (2013). Interactional feedback in synchronous voice-based computer mediated communication: Effect of dyad. System, 41(3), 543-559. https://doi.org/10.1016/j.system.2013.05.005
    |
  5. Byram, M. (1991). Integrated Model. Mediating languages and cultures: Towards an intercultural theory of foreign language education. In Buttjes, D., & Byram, M. (Eds.), Mediating languages and cultures: Towards an intercultural theory of foreign language education (pp. 17-31). Multilingual Matters.
  6. Cambridge University Press (2010). English Unlimited Placement Test. Retrieved from https://www.cambridge.es/content/download/1584/10218/EU_PlacementTest_WrittenTest.pdf [Accessed 02 Octiber 2020].
  7. Canto, S., & Jauregi, K. (2017). Language learning effects through the integration of synchronous online communication: The case of video communication and Second Life. Language Learning in Higher Education, 7(1), 21–54. http://dx.doi.org/10.1515/cercles-2017-0004
    | |
  8. Chambers, A., Conacher, J. E., &Littlemore, J. (2004). ICT and language learning. A&C Black.
  9. Chapelle, C. A., & Sauro, S. (eds.) (2017). The handbook of technology and second language teaching and learning. Wiley Blackwell.
  10. Coll, C; Mauri, T; & Onrubia, J; (2006). Análisis & resolución de casos-problema mediante el aprendizaje colaborativo. Universities and Knowledge Society Journal, 3(1) 29-41. http://dx.doi.org/10.7238/rusc.v3i2.285
  11. Cunningham, D. J. (2019). Telecollaboration for content and language learning: A Genre-based approach. Language Learning & Technology, 23(3), 161–177. http://hdl.handle.net/10125/44701
    | |
  12. Cunningham, D. J., & Vyatkina, N. (2012). Telecollaboration for professional purposes: Towards developing a formal register in the foreign language classroom. Canadian modern language review, 68(4), 422-450. https://doi.org/10.3138/cmlr.1279
    | |
  13. Çiftçi, E., & Savaş, P. (2018). The role of telecollaboration in language and intercultural learning: A synthesis of studies published between 2010 and 2015. ReCALL, 30(3), 278–298. https://doi.org/10.1017/S0958344017000313
    | |
  14. Dooly, M. (2008). Telecollaborative language learning. A guidebook to moderating intercultural collaboration online. Peter Lang.
  15. Dooly, M. (2017). Telecollaboration. In Chapelle, C. A., & Sauro, S. (eds.), The handbook of technology and second language teaching and learning (pp. 169-183). Wiley Blackwell.
  16. Dooly, M., & Sadler, R. (2013). Filling in the gaps: Linking theory and practice through telecollaboration in teacher education. ReCALL, 25(1), 4-29. https://doi.org/10.1017/S0958344012000237
    | |
  17. Ellis, R. (2003). Task based language learning and teaching. Oxford University Press.
  18. Guth, S., & Helm, F. (2010). Telecollaboration 2.0: Languages, Literacies and Intercultural Learning in the 21st Century. Peter Lang.
  19. Guth, S. & Helm, F. (2012) Developing multiliteracies in ELT through telecollaboration, ELT Journal, 66(1), 42–51. https://doi.org/10.1093/elt/ccr027
    |
  20. Guth, S., & Marini-Maio, N. (2010). Close encounters of a new kind: The use of Skype and Wiki in telecollaboration. In S. Guth & F. Helm (eds.), Telecollaboration 2.0 (pp. 413–427). Peter Lang.
  21. Guth, S. & Thomas, M. (2010) Telecollaboration with Web 2.0 Tools. In F. Helm & S. Guth (eds.), Telecollaboration 2.0: Languages, Literacies and Intercultural Learning in the 21st Century (pp. 39-68). Peter Lang.
  22. Helm, F. (2014). Developing digital literacies through virtual exchange. Elearning Papers, 38, 1-10. Retrieved from: http://www.academia.edu/download/37764333/From-field_38_4_1.pdf
  23. Helm, F. & Guth, S. (2010). The multifarious goals of telecollaboration 2.0: Theoretical and practical implications. In F. Helm and S. Guth (eds.), Telecollaboration 2.0: Languages, Literacies and Intercultural Learning in the 21st Century (pp. 69–106). Peter Lang.
  24. Helm, F. & Guth, S. (2016). Telecollaboration and language learning. In F. Farr & L. Murray (eds.), The Routledge Handbook of Language Learning and Technology, chapter 17. Routledge.
  25. Jauregi, K., & Bañados, E. (2008). Virtual interaction through video-web communication: A step towards enriching and internationalizing learning programs. ReCALL, 20(2), 183–207. https://doi.org/10.1017/S0958344008000529
    |
  26. Larrea Espinar, A. M., Raigón Rodríguez, A. R., & Gómez Parra, M. E. (2012). ICT for intercultural competence development. Pixel-Bit: Revista de Medios & Educación, 40, 115-124. Retrieved from: https://recyt.fecyt.es/index.php/pixel/article/view/61439
  27. Lawton, D. (1975). Class, culture and the curriculum. Routledge.
  28. Lee, M. J., & McLoughlin, C. (2007). Teaching and learning in the Web 2.0 era: Empowering students through learner-generated content. International journal of instructional technology and distance learning, 4(10), 21-34. Retrieved from: http://www.itdl.org/Journal/Oct_07/article02.htm
  29. Lewis, T. & O’Dowd, R. (2016). Online Intercultural Exchange and Foreign Language Learning: a Systematic Review. In R. O’Dowd & T. Lewis (eds.), Online Intercultural Exchange: Policy, Pedagogy, Practice (pp. 21–66). Routledge.
  30. O’Dowd, R. (2017). Virtual Exchange and internationalising the classroom. Training Language and Culture, 1(4), 8-24. https://doi.org/10.29366/2017tlc.1.4.1
  31. O'Dowd, R. (2018). From telecollaboration to virtual exchange: State-of-the-art and the role of UNICollaboration in moving forward. Research-publishing.net, Journal of Virtual Exchange, 1(1), 1-23. https://doi.org/10.14705/rpnet.2018.jve.1
  32. O’Dowd, R., & O’Rourke, B. (2019). New developments in virtual exchange for foreign language education, Language Learning & Technology, 23(3), 1–7. http://hdl.handle.net/10125/44690
  33. Pérez-Cañado, M. L. (ed.). (2012). Competency-based language teaching in higher education. Springer Science & Business Media.
  34. Piasentin, K. (2012). Assessing Cross-Cultural Competence Implications for Selection and Training in the Canadian Forces. Organizational Behaviour Group Socio-Cognitive Systems Section.
  35. Polisca, P. (2011). Language learning and the raising of cultural awareness through Internet telephony: A case study. The Language Learning Journal, 39(3), 329–343. https://doi.org/10.1080/09571736.2010.538072
    |
  36. Rew, L., Becker, H., Cookston, J., Khosropour, S., & Martinez, S. (2003). Measuring cultural awareness in nursing students. Journal of Nursing Education, 42(6), 249-257. Retrieved from: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/12814215/
    | |
  37. Sadler, R. & Dooly, M. (2016). Twelve years of telecollaboration: What we have learnt. ELT Journal, 70 (4), 401–413. https://doi.org/10.1093/elt/ccw041
    |
  38. Spires, H., & Bartlett, M. (2012). Digital literacies and learning: Designing a path forward. NC: Friday Institute White Paper Series.
  39. Tang, R. (1999). The place of culture in the foreign language classroom: A reflection. The Internet TESL Journal, 5(8), 1-2. Retrieved from: http://iteslj.org/Articles/Tang-Culture.html
  40. Tian, J., & Wang, Y. (2010). Taking language learning outside the classroom: Learners’ perspectives of eTandem learning via Skype. Innovation in Language Learning and Teaching, 4(3), 181–197. https://doi.org/10.1080/17501229.2010.513443
  41. Tomalin, B. (2008). Culture-the fifth language skill. Teaching English, 48(1), 130-141. Retrieved from: https://www.teachingenglish.org.uk/article/culture-fifth-language-skill
  42. Trujillo, F. (2005). En torno a la interculturalidad: reflexiones sobre cultura & comunicación para la didáctica de la lengua. Porta Linguarum, 4(1), 23-39. Retrieved from: https://www.ugr.es/~portalin/articulos/PL_numero4/trujillo.pdf
  43. Tudini, V. (2010). Online second language acquisition: Conversation analysis of online chat. Continuum.
  44. UNESCO (2013). Intercultural competences: Conceptual and operational framework.
  45. White, C. J. (2017). Distance Language Teaching with Technology. In C. A. Chapelle & S. Sauro (eds.), The Handbook of Technology and Second Language Teaching and Learning (pp. 135–148). Wiley‐Blackwell.

Downloads

Published

2020-12-20

How to Cite

Casañ-Pitarch, R., Candel-Mora, M. Ángel, Carrió-Pastor, M. L., Demydenko, O., & Tikan, I. (2020). ENHANCING LANGUAGE AND CROSS-CULTURAL COMPETENCE THROUGH TELECOLLABORATION. Advanced Education, 7(16), 78–87. https://doi.org/10.20535/2410-8286.214539

Issue

Section

ARTICLES