TEACHING UKRAINIAN AS A NON-NATIVE LANGUAGE TO NATIONAL MINORITIES IN UKRAINE: CHALLENGES FOR EVIDENCE-BASED EDUCATIONAL POLICIES
DOI:
https://doi.org/10.20535/2410-8286.164167Keywords:
national minority students, evidence-based language policies, Ukrainian as a non-native languageAbstract
Underachievement among national minority group students in places of their compact residence in Ukraine makes them vulnerable to educational failure. This problem is noticeable in Chernivtsi Region of Ukraine where the multicultural character causes peculiar behaviour in politics, migration, economic and cultural activities as well as in educational strategies. Owing to the fact that in some districts (Hertsa and Novoselica) the Ukrainian Language is not the mother tongue for most residents who are ethnical Romanians and Moldavians, about 60 % students fail in Independent External Testing after secondary school. This issue was taken into account in Article 7 of Ukrainian Law on Education (2017) which presupposed gradual significant growth in school subjects with Ukrainian as the language of instruction. The issue raised the research question: What approaches can be applied to teaching Ukrainian as a non-native language to national minorities in sites of their compact residence (where more than 80 % of the population speak Romanian in their everyday life)? This actualised the need for formulating evidence-based language policies in Ukraine. With the purpose of answering the need, Ukrainian Educational Research Association designed and carried out a public perception survey using in-depth interviews with high-school students and their parents, school teachers, local and regional policy-makers in education, local authorities, and national cultural societies. Based on the research, the authors give recommendations on approaches which should be used in design of curriculum and syllabus of Ukrainian as a non-native language. The authors emphasise the importance of the gradual introduction of the Ukrainian language starting from learning it as a foreign language at initial stages, with further switching to second language teaching strategies, and leading to bilingual education.
Downloads
References
- Baïdak, N., Balcon, M.-P., & Motiejunaite, A. (2017). Eurydice Brief Key Data on Teaching Languages at School in Europe. Education, Audiovisual and Culture Executive Agency. Luxemburg: Publication Office of the European Union.
- Baker, C. & Jones, S. (1998). Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education. Bristol, UK: Multilingual Matters
- Cahyani, H., de Courcy, M. & Barnett, J. (2018). Teachers’ code-switching in bilingual classrooms: exploring pedagogical and sociocultural functions. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21 (4), 465-479. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1189509
| - Creese, A., & Blackledge, A. (2015). Translanguaging and identity in educational settings. Annual Review of Applied Linguistics, 35, 20–35. https://doi.org/10.1017/S0267190514000233
| - Escamilla, K. (2018). Growing up with the Bilingual Education Act: One educator’s journey. Bilingual Research Journal, 41 (4), 369-387. https://doi.org/10.1080/15235882.2018.1529641
| | - First Language (n.d.). Concise Oxford Companion to the English Language. Retrieved January 20, 2019 from https://www.encyclopedia.com/humanities/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/first-language
- Garcia, O (2011). Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. John Wiley & Sons
- García-Mateus, S. & Palmer, D. (2017). Translanguaging Pedagogies for Positive Identities in Two-Way Dual Language Bilingual Education. Journal of Language, Identity & Education, 16 (4), 245–255. https://doi.org/10.1080/15348458.2017.1329016
| | - Gogolin, I. (1997).The "Monolingual Habitus" As the common feature in teaching in the language of the majority in different countries. Per Linguam, 13 (2) 38-49. Retrieved January 20, 2019 from http://perlinguam.journals.ac.za/pub/article/viewFile/187/298
- Gramling, D. (2016). The Invention of Monolingualism. USA: Bloomsbury Publishing.
- Mother Tongue (n.d.). Concise Oxford Companion to the English Language. Retrieved January 20, 2019 from https://www.encyclopedia.com/humanities/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/mother-tongue
- Nikula, T. (2016). CLIL: A European Approach to Bilingual Education. In Van Deusen-Scholl N., May S. (eds.), Second and Foreign Language Education. Encyclopedia of Language and Education (3rd ed.). Cham: Springer.
- Sánchez, M. T., García, O. & Solorza, C. (2018). Reframing language allocation policy in dual language bilingual education. Bilingual Research Journal, 41(1), 37–51. https://doi.org/10.1080/15235882.2017.1405098
| | - Weber, J.-J. (2014). Flexible Multilingual Education: Putting Children's Needs First. Bristol, UK: Multilingual Matters.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2019 Oksana Zabolotna, Svitlana Shchudlo, Tetiana Medina, Ielyzaveta Panchenko, Dmytro Kozlov
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).